Product SiteDocumentation Site

6. Poděkování

6.1. Trocha historie

V roce 2003, kontaktoval Nat Makarévitch Raphaëla, protože chtěl zveřejnit knihu o Debianu v kolekci Cahier de l'Admin (Příruček pro správce), kterou měl na starosti pro Eyrolles, předního francouzského vydavatele technických knih. Raphaël okamžitě souhlasil, že ji napíše. První vydání vyšlo 14.října 2004 a mělo obrovský úspěch - bylo vyprodáno sotva o čtyři měsíce později.
Since then, we have released 7 other editions of the French book, one for each subsequent Debian release (except for Debian 9). Roland, who started working on the book as a proofreader, gradually became its co-author.
I když jsme byli samozřejmě spokojeni s úspěchem knihy, vždy jsme doufali, že Eyrolles přesvědčí nějakého mezinárodního vydavatele, aby ji přeložil do angličtiny. Obdrželi jsme četné komentáře vysvětlující, jak kniha pomohla lidem s Debianem začít a byli jsme dychtiví, aby i ostatní měli z knihy stejný prospěch.
Alas, no English-speaking editor that we contacted was willing to take the risk of translating and publishing the book. Not put off by this small setback, we negotiated with our French editor Eyrolles and got back the necessary rights to translate the book into English and publish it ourselves. Thanks to a successful crowdfunding campaign, we worked on the translation between December 2011 and May 2012. The “Debian Administrator's Handbook” was born and it was published under a free-software license!
While this was an important milestone, we already knew that the story would not be over for us until we could contribute the French book as an official translation of the English book. This was not possible at that time because the French book was still distributed commercially under a non-free license by Eyrolles.
In 2013, the release of Debian 7 gave us a good opportunity to discuss a new contract with Eyrolles. We convinced them that a license more in line with the Debian values would contribute to the book's success. That wasn't an easy deal to make, and we agreed to setup another crowdfunding campaign to cover some of the costs and reduce the risks involved. The operation was again a huge success and in July 2013, we added a French translation to the Debian Administrator's Handbook.
Rádi bychom poděkovali všem, kteří se připojili k těmto kampaním veřejného financování, buďto tím, že poskytli nějaké peníze, nebo tím, že se zmínili ve svém okolí. Bez vás bychom to nezvládli.
To save some paper, 5 years after the fundraising campaigns and after two subsequent editions, we dropped the list of persons who opted to be rewarded with a mention of their name in the book. But their names are engraved in the acknowledgments of the Wheezy edition of the book:

6.2. Zvláštní poděkování přispěvatelům

Tato kniha by nebyla tím, čím je, bez přispění několika osob, které hrály důležitou roli během překladatelské fáze i mimo ni. Rádi bychom poděkovali Marilyne Brun, která nám pomohla přeložit vzorovou kapitolu a která s námi pracovala na definování některých společných překladatelských pravidel. Revidovala také několik kapitol, které zoufale potřebovaly dopracovat. Děkuji Anthony Baldwinovi (z Baldwin Linguas), který pro nás překládal několik kapitol.
Since Roland and I were too busy to update the book for Debian 10, we used the modest income that we get through donations and sales, to hire contributors to do the bulk of the work. Thank you very much to Frank and Zoleka Hofmann for the hard work they put into this update.
Těžíme z velkorysé pomoci korektorů: Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon ony, Jákob Owens, a tom Syroid. Každý z nich zrevidoval mnoho kapitol. Mockrát děkuji!
Poté, co anglická verze byla uvolněna, jsme samozřejmě dostali spoustu ohlasů, návrhů na opravy od čtenářů, a ještě více od mnoha týmů, které se zavázali přeložit tuto knihu do ostatních jazyků. Díky!
Chtěli bychom také poděkovat čtenářům francouzské knihy, kteří nám poskytli ohlasy, co potvrzovaly, že kniha opravdu stála za to ji přeložit, děkuji: Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart, a Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli - který byl vedoucím projektu Debian během kampaně veřejného financování - si také zaslouží velké poděkování, on laskavě schválil projekt s vysvětlujícím sdělením, že svobodné (as in freedom) knihy bylo více než třeba.
Máte-li to potěšení číst tyto řádky v brožované kopii knihy, pak byste se měli připojit k nám a poděkovat Benoît Guillonovi, Jean-Côme Charpentierovi, a Sébastienu Menginovi, kteří pracovali na vnitřním designu knihy. Benoît je upstream autor dblatexu — nástroje, který jsme použili pro převedení DocBooku na LaTeX (a pak PDF). Sébastien je designér, který vytvořil tento pěkný knižní layout a Jean-Côme je odborník na LaTeX, který jej implementoval jako StyleSheet použitelný s dblatexem. Děkuji vám kluci za všechnu tvrdou práci!
A konečně, děkuji Thierry Stempfelovi za pěkné obrázky uvádějící každou kapitolu, a děkuji Doru Patrascoci za krásný obal této knihy.

6.3. Díky překladatelům

Ever since the book has been freed, many volunteers have been busy translating it to numerous languages, such as Arabic, Brazilian Portuguese, German, Italian, Spanish, Japanese, Norwegian Bokmål, etc. Discover the full list of translations on the book's website: https://debian-handbook.info/get/#other
Rádi bychom poděkovali všem překladatelům a recenzentům překladů. Vaše práce je vysoce ceněna, protože přináší Debian do rukou miliónů lidí, kteří neumí číst anglicky.

6.4. Osobní poděkování od Raphaëla

Za prvé, rád bych poděkoval Natovi Makarévitchovi, který mi nabídl možnost napsat tuto knihu a který mi poskytl pevné vedení, během roku, který byl potřeba k jejímu dokončení. Děkuji také bezva týmu v Eyrolles, a Muriele Shan SEI Fanové zejména. Byla se mnou velmi trpělivá a hodně jsem se s ní naučil.
Období kampaní na Ulule bylo pro mě velmi náročné, ale chtěl bych poděkovat všem, kteří pomáhali, aby byly úspěšné, a zejména týmu Ulule, který reagoval velmi rychle na mnoho mých požadavků. Děkuji také všem, kteří propagovali tyto akce. Nemám žádný vyčerpávající seznam (a kdybych měl, byl by pravděpodobně příliš dlouhý), ale rád bych poděkoval několika lidem, kteří se mnou byli v kontaktu: Joey-Elijah Sneddon a Benjamin Humphrey z OMG! Ubuntu, Florent Zara z LinuxFr.org, Manu z Korben.info, Frédéric Couchet z April.org, Jake Edge z Linux Weekly News, Clement Lefebvre z Linux Mint, Ladislav Bodnar z DistroWatch, Steve kemp z Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen z Debian-News.net, Artem Nosulchik z LinuxScrew.com, Stephan Ramoin z Gandi.net, Matthew Bloch z Bytemark.co.uk, tým na Divergence FM, Rikki Kite z Linux New Media, Jono Bacon, marketingový tým Eyrolles, a mnoho dalších, na které jsem zapomněl (omlouvám se za to).
Chtěl bych se zaměřit na zvláštní poděkování Rolandu Masovi, mému spoluautorovi. Spolupracujeme na této knize od začátku a on byl vždy připraven na tuto výzvu. A musím říci, že dokončení Administrátorské příručky bylo hodně práce...
V neposlední řadě děkuji své manželce Sophii. Ona mě velmi podporuje v mé práci na této knize a na Debianu všeobecně. Bylo příliš mnoho dní (a nocí), kdy jsem ji nechal samotnou s našimi dvěma syny, abych v práci na knize udělal nějaký pokrok. Jsem vděčný za její podporu a vím, jaké mám štěstí, že ji mám.

6.5. Osobní poděkování od Rolanda

Takže Raphaël mě už předešel ve většině poděkování. Stejně ještě zdůrazím své osobní poděkování dobrým lidem v Eyrolles, s nimiž spolupráce byla vždy příjemná a snadná. Doufejme, že výsledky jejich vynikajícího sdělení nebyly ztraceny v překladu.
Jsem nesmírně vděčný Raphaëlovi za převzetí administrativní části tohoto anglického vydání. Od organizování kampaně na financování po poslední detaily rozvržení knihy, vydávat přeloženou knihu je mnohem víc než jen překládání a korektury, a Raphaël udělal (nebo delegoval a kontroloval) to všechno. Takže díky.
Děkujeme také všem, kteří více či méně přímo přispěli k této knize, tím, že poskytnuli objasnění nebo vysvětlení, nebo překladatelské rady. Je jich příliš mnoho na to je zmínit, ale většinu z nich lze obvykle nalézt na různých #debian-* IRC kanálech.
Je tu samozřejmě určité překrytí s předchozí skupinou lidí, ale zvláštní poděkování je jistě v pořádku lidem, kteří nyní dělají Debian. Bez nich by z knihy moc nebylo, a já jsem stále ohromen tím, co projekt Debian jako celek produkuje a zpřístupňuje každému a všem.
Další osobní poděkování patří mým přátelům a mým klientům, za jejich porozumění, když jsem byl méně vstřícný, protože jsem pracoval na této knize, a také pro jejich neustálou podporu, povzbuzení a hecování. Oni vědí o kom mluvím. Díky.
And finally; I am sure they would be surprised by being mentioned here, but I would like to extend my gratitude to Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson, and of course the late Douglas Adams. The countless hours I spent enjoying their books are directly responsible for my being able to take part in translating one first and writing new parts later.